En naturlig satellitt og et symbol
Månen er jordas eneste permanente naturlige satellitt, men for mange mennesker betyr det langt mer enn dette. Det endrede, men velkjente utseendet når det går i bane rundt planeten og dets ofte skinnende skjønnhet, gjør det til en gammel og verdsatt venn. Denne vennen må imidlertid bli verdsatt på avstand og på egne premisser. Månen er ofte synlig, men er for alltid utenfor rekkevidde for de aller fleste av oss.
Månen er av interesse for mange mennesker i dag og var også for de tidligere. Det er ikke overraskende at det ofte vises til i sanger. Til tross for at forskere har studert det i noen tid, er det fremdeles noe mystisk. For noen mennesker er symbolsk, åndelig eller magisk tro knyttet til månen viktig.
Folkesanger diskuterer interessene til de "vanlige" menneskene, en gruppe som inkluderer de fleste av oss. Mennesker i forskjellige land og kulturer har skrevet sanger om månen og dens betydning for dem. Jeg har tatt med noen av disse sangene i denne artikkelen.
The Rising of the Moon
"The Rising of the Moon" er en tradisjonell sang om et irsk opprør fra 1798 mot den britiske hæren. Tekstene til sangen og dens livlige rytme antyder besluttsomhet og optimisme. Når månen reiser seg, må "gjeddene være sammen" for å forberede seg til slaget. En gjedde er et våpen som ligner en lang stolpe med en spiss eller spydlignende spiss. Bærerne av gjedda ble kalt pikemen. Dessverre for pikemen som deltok i opprøret, hadde motstanderne musketter.
Uttrykket "the Moon of the Moon" gjentas mange ganger i sangen, nesten som et inkantasjon. Den historiske kampen gikk tapt, men sangen nevner ikke dette. Det var ment å samle patriotiske følelser for Irland og dens kamper. Faktisk sier de to siste linjene "Og hurra, meg gutter for frihet | 'Dette er månens oppgang' som om nederlaget aldri hadde skjedd.
Musikken til sangen er den samme melodien som ble brukt til "The Wearing of the Green" og ble utgitt i 1866. Melodien kan imidlertid være eldre enn dette. Tekstene ble skrevet av John Keegan Casey (1846-1870), som var en del av den feniske bevegelsen. Denne gruppen var dedikert til etableringen av en uavhengig republikk i Irland
Murmurer ringte langs dalen
Som banshees ensomme krone
Og tusen gjenger blinket
Ved månens oppgang
- John Keegan CaseyGruppen som fremfører sangen over heter Na Casaidigh (The Cassidys). Gruppen sang tradisjonelle sanger på irsk. De opptrer imidlertid ikke lenger.
Månen skinner
Månen setter scenen i denne muntre russelåten om kjærlighet. Månen lyser når natten begynner og sangernes omgivelser er opplyst av måneskinn. Sangerinnen oppdager at det naturlige lyset lyser opp hele ruten til Sasas hus.
Når han kommer til huset, kommuniserer sangeren og Sasha gjennom et åpent vindu. De engasjerer seg tilsynelatende vennlige skumle om ekteskap. Jeg sier "tilsynelatende" fordi jeg måtte tolke tekstene som jeg fikk fra et russisk kyrillisk til engelsk oversettelsesprogram. Oversettelsen var nyttig, men ga ikke full mening. Det ser imidlertid ut til at Sasha ennå ikke er klar til å gifte seg med sangeren.
Sangen sies å være populær i Russland. I Nord-Amerika ser det ut til å være mer populært som instrumentelt stykke enn en vokal. Stykket har et raskt tempo som krever kraftig pizzicato eller spenning fra strenginstrumentene. Den spilles av både orkestre og tradisjonelle russiske instrumentensembler.
Versjonen nedenfor spilles av Russian String Orchestra (tidligere kjent som Chamber Orchestra Kremlin), som ofte besøker USA. Orkesterets grunnlegger og musikalske leder er Misha Rachlevsky.
Full engelsk
Full engelsk er navnet på et band. Den musikalske gruppen er del av et prosjekt som heter The Full English Digital Archive, som drives av English Folk Dance and Song Society. Det forkortede uttrykket "Full engelsk" brukes noen ganger for å referere til arkivet, så begrepet refererer til to ting - et band og en database.
Folk som er involvert i prosjektet har laget en søkbar database med noen viktige historiske folkesangssamlinger i England. Som et resultat kan en etterforsker enkelt utforske musikk, tekster, danser og skikker fra tidligere tider.
Videoen under viser Full English som fremfører en hyggelig sang om mannen i månen. Mange kulturer har historier om dette imaginære vesenet og betydningen hans. De mørke og lyse flekkene på månens overflate som kan sees under visse lysforhold, kan noen ganger ligne en person eller et annet objekt i vår fantasi. De mørke områdene er faktisk månens lavland og er hovedsakelig laget av basalt. De lyse områdene er høylandet.
Mann i månen
I følge Mainly Norfolk (et informativt nettsted for elskere av folkesanger) ble "Man in the Moon" først utgitt rundt 1858 til 1861 i London. Som andre gamle sanger, kan det ha blitt laget på et tidligere tidspunkt. Den ble utgitt i en bok som heter Everybody's Song Book; eller Saloon-besøksselskapet, Being a Choice Collection of New and Favorite Songs . Navnet på komponisten eller lyrikeren ble ikke oppgitt i publikasjonen.
Bortsett fra det første verset, handler hele sangen om mannen i månen. Det ligger i et drikkested av noe slag. I innledningen sier sangeren at det er irriterende å reise seg for å synge en sang og oppdage at glasset ditt er tomt. Han sier også at det er "like ubehagelig" å bli bedt om å synge når du ikke har noen sang i tankene. Så bestemmer han seg for at han skal synge om mannen i månen.
"Mannen i månen et nytt lys på oss kaster;
Han er en mann vi alle snakker om, men ingen kjenner;
Og selv om det er et høyt emne, kommer jeg i harmoni -
Jeg skal bare ta en sving på mannen i månen. "
En lengre versjon av sangen enn det som for øyeblikket blir sunget er utgitt i Alfred Williams manuskriptsamling, som er udatert. Begge versjoner har noen vittige linjer om mannen i månen.
Men han er vant til høyt liv, for alle kretser er enige,
At ingen beveger seg i en så høy sirkel som han,
Og selv om adelsmenn går opp i sin kongelige ballong,
De blir ikke introdusert for mannen i månen.
- Main in the Moon-tekster fra Mainly NorfolkDu er månen, jeg er din lyse stjerne
"You Are the Moon, I'm Your Bright Star" er en ukrainsk kjærlighetssang der en kvinne (stjernen) synger til mannen hun elsker (månen). Gjengivelsen over er en moderne versjon sunget av Tetiana Lubimenko, også kjent som Tanya Lubimenko og som Milana. Hun er medlem av en gruppe som heter Origen, som produserer klassisk-crossover-musikk fra ny tid. Dessverre har jeg ikke oppdaget sangteksten eller lært noe om historien. Jeg har tatt med sangen i denne artikkelen fordi jeg synes det er et nydelig stykke som det er verdt å høre på.
Sangen er klassifisert som en folkesang og kan høres i en mer tradisjonell versjon i videoen nedenfor, der den heter "Oh, You Are The Moon, I'm a Bright Star." Sangerne tilhører Mutyn Village Women’s Folk Choir. Gruppen består av eldre kvinner i alderen seksti til over åtti. Kvinnene er amatørsangere, men er veldig interessert i folkesanger i regionen deres og ønsker å bevare dem. De synger sangene på tradisjonell måte i samfunnet. Den eneste informasjonen jeg kunne finne om koret var ganske gammel, og videoene deres er også. Jeg håper gruppen fortsatt eksisterer.
Pierrot, Harlequin og Columbine
"Au Clair de la Lune" (I måneskinnet) er en tradisjonell fransk folkesang som ofte blir sunget som en vuggevise for babyer eller lært som et enkelt instrumentell stykke for studenter å spille. Karakterene i minst noen versjoner av sangens historie er kjente som er involvert i commedia dell'arte. Dette var en form for teater som oppsto i Italia på 1500-tallet og spredte seg gjennom Europa.
En commedia dell'arte teatergruppe reiste ofte fra sted til sted for å gi forestillinger og inneholdt noen populære aksjekarakterer. Pierrot var en klovn som kledde seg i hvitt og hadde hvit sminke i ansiktet. Harlequin var en mann som hadde på seg et fargerikt rutete eller lappet kostyme. Han var forelsket i Columbine, en flink tjener eller hushjelp.
"All Clair de la Lune" ser ut til å være fra det attende århundre. Både den franske og den engelske teksten varierer litt. Alle de jeg har sett, heter Pierrot som mannen som blir besøkt av en nabo som vil låne en penn. I noen versjoner av tekstene heter den besøkende Harlequin. I andre heter han Lubin. Kvinnen i historien ser aldri ut til å bli navngitt, men hun antas ofte å være Columbine.
Sangerne i videoen over var begge populære i Frankrike på en gang. André Claveau døde i 2003. Mathé Altéry er en sopran som var mest aktiv på 1950- og 1960-tallet.
Historien om Au Clair de la Lune
Hendelsene i historien finner sted i månens lys. I det første verset banker en mann på døra til Pierrot hus for å be om en penn. Han sier at han ikke kan skrive uten penn, og han kan heller ikke se fordi lyset hans er død.
I det andre verset sier Pierrot at han er i sengen og ikke har noen penner, men antyder at den besøkende går til en nabos hus med forespørselen. Pierrot vet at naboen er våken fordi han kan se et lys i vinduet hennes. I det tredje verset banker besøkende på døra til "brunetten".
I begynnelsen av det siste verset kan mannen og kvinnen sees gjennom den åpne døren når de ser etter en penn og et lys i kvinnens hjem. Sangen ender med linjene "Jeg vet ikke hva de fant, men jeg vet at døren ble lukket på dem."
Komponisten til "Au Clair de la Lune" er ukjent. Det er interessant og ofte tankevekkende å oppdage hvordan han eller hun og andre komponister har innlemmet månen i sangene sine. Satelittens mange symbolske betydninger i livene våre har blitt brukt til god bruk i folkemusikken.
referanser
- Historie om "The Rising of the Moon" fra Irish Music Daily
- Full English Digital Archive fra English Folk Dance and Song Society
- Man in the Moon informasjon og tekst fra Mainly Norfolk
- Historien til Folkekorpset i Mutyn Village
- Fakta om commedia dell'arte fra Metropolitan Museum of Art